|
Calidad
En Synonyme.net la calidad es el centro de nuestro trabajo diario. En un texto mal traducido, los términos utilizados desentonan en el contexto, el texto resulta farragoso e impreciso y el mensaje original se disipa. La imagen del cliente se resiente, se desvirtúa. Todo esto ocurre porque los contextos varían y porque las ideas se expresan de forma diferente en las distintas culturas lingüísticas y empresariales.
Por ello, contamos con colaboradores en cada país de destino, coordinados a su vez por un equipo interno de jefes de proyecto que se encarga del seguimiento de todos los trabajos en su combinación de idiomas respectiva: el jefe de proyecto será su interlocutor individual.
Para entregar traducciones precisas y fluidas así como para cumplir con los plazos de entrega estipulados, hemos implementado, a lo largo del ciclo de cualquier proyecto, una serie de estrictas comprobaciones de calidad. Dichas comprobaciones incluyen:
- Doble control de calidad y producción en cada proyecto.
- Entender el propósito del documento, las características de sus destinatarios y el canal de comunicación en que será empleado.
- Utilizar en todo momento las preferencias terminológicas y de estilo de cada cliente.
- Trabajar con traductores nativos especializados y de probada experiencia.
- Incorporar las posibles guías de estilo de nuestros clientes así como los glosarios personalizados.
- Emplear una memoria de traducción actualizada para cada cliente, que nos permitirá mantener la coherencia y homogenización terminológica.
- Realizar revisiones independientes gracias a nuestro equipo interno de traductores y a nuestro departamento de control de calidad.
- Emplear herramientas informáticas de control de calidad.
|