|
质量
质量是我们Synonyme.net各项服务的核心。劣质译文的术语与上下文不符,语言生硬、不准确,原始信息被疏漏。导致客户形象受损。之所以如此,是因为上下文不同,不同的语言和商业文化表达思想的方式不同。
因此,我们会与各目标语国家的伙伴合作,由内部项目经理团队进行协调。这些项目经理分别负责监控各语言对的各项工作:您将直接与单个项目经理打交道。
为了提供结构完整、翻译准确并且如期完成的译文,我们在每个项目的实施过程中采用一系列严格的质量控制措施。这些措施包括:
- 每个项目均采用双重质量和生产控制。
- 了解文档的目的、其受众的特性以及文档要采用的交流渠道。
- 始终采用客户首选的文体和术语。
- 与经验丰富的专业母语译员合作。
- 结合客户可能拥有的一些文体指南和自定义术语。
- 为每位客户使用更新的翻译记忆库,以保持术语的一致性和标准化。
- 由我们的内部翻译团队和质量控制部门对每个翻译项目进行独立校对和编辑。
- 在质量控制过程中使用IT工具。
|